Di gabriele bonafede
Peppa Pig in siciliano spopola sul web
di Gabriele Bonafede
Doppiato e ri-sceneggiato nei dialoghi fin dal titolo, Peppa Pig ormai parla siciliano. Ed è un successo pazzesco: in poche settimane oltre due milioni di visite per un solo video, più di tre milioni di visitatori per i quattro episodi in catanese e ben quattro milioni se si aggiungono i tre episodi in palermitano.
Peppa Pig è diventata ormai Peppa a Pocca in catanese, e Peppina a Puoicca in palermitano. La versione catanese al momento ha più successo: fa morire dal ridere con un catanese fantastico, incalzante. Non cè la voce narrante che invece è mantenuta, in rigoroso dialetto, nella versione palermitana.
Non mancano le battute in chiave sociale. Nella versione catanese: Chi vi pari ca i soddi i cacu iu? Minchia, sucati chiussà dEquitalia, oppure Ma laccastivu nti cinisi sti baddi? e ancora Papà, nun tarricugghiuri taddi ca poi mamà di fa i conna. E le canzoncine sono strettamente siciliane. Nella versione palermitana i bambini vanno in gita col trenino e cantano, ovviamente, Ciuri, ciuri.
Cattivissima Peppa a Pocca in catanese, tratta malissimo il fratellino chiamandolo Figghiu scemu, oppure Bestia, Critinu
Una parodia da futtirisi i ridiri e senza alcuna riverenza, visto che quella di Peppa o Peppina è una famiglia di porci.
Proponiamo due video selezionati tra i sette disponibili su youtube dai canali Davidekyo Produzioni, in catanese, e iSolitiFuoddi, in palermitano.
E, attenzione, è uscito fresco, fresco il quarto episodio in catanese
http://youtu.be/tgJIooRzNhM